We are always looking for ways to improve our service. If you have feedback about this guide we'd really appreciate hearing it!
Translation is a vital step because it ensures that searches are optimised for each additional database the search is run in. Therefore, the primary search strategy used in your first database, needs to be adapted for your other chosen databases as they may use different search techniques, subject headings and syntax.
Check out the following list for things that could be different when using other databases:
Subject Headings
Subject headings will be different in each database. For example, the previous database may have used MeSH, while the new database uses the APA Thesaurus.
Search Techniques
Platforms may use different characters or commands for truncation, phrase searching, and proximity operators. It’s important to be aware of a database's search commands. This information can often be found in the database help guide.
Field Codes
Databases have different syntax and codes for field searching (the fields available to search free-text terms in). The most common fields used are title and abstract. This information can often be found in the database help guide.Filters
In-built database filters vary between databases, so finding equivalent filters can be inconsistent. For example, the Adolescent filter in MEDLINE Complete limits the age range to 13-18 years, but the Adolescence filter in APA PsycInfo limits the age range to 13-17 years.
Before starting a translation, ensure you have:
There are several ways to translate your search strategy. One method is copying and pasting your final search strategy into a Word document and duplicating a copy for each additional database you will search. From here, you will adjust the field codes, syntax and subject headings to optimise the search for each database before transferring it into the database. This approach helps to minimise errors that could occur when translating your base search strategy directly into another database.
It's easier to translate your search in a Word document because it’s more flexible than the database platform.
Check out the following steps:
Keywords won’t change when you translate your search to other databases. However, syntax of keywords and subject headings will need to be reviewed. Furthermore, lines with subject headings will need to be deleted and replaced with the relevant subject headings for the databases you plan to run your search in.
For support with translating in EBSCOHost databases or Embase, please see the following table. For guidelines on translating your search into databases via other platforms, please consult the knowledge base of that database for syntax requirements.
If this is your first time using the Embase database, we recommend watching our Embase video for detailed step by step instructions..
When translating your keyword search lines from one platform to another, use these tables to identify the syntax differences. Find the syntax you used in your primary database, then replace it with the correct syntax for your next database.
e.g. MEDLINE Complete, CINAHL Complete, Global Health, PsycINFO, SocINDEX etc.
Truncation | Wildcard | Proximity | Phrase | Field Codes |
---|---|---|---|---|
* asterisk can be used at the end of a word |
? question # hash replaces |
Near operator used to find terms within a specified number of words apart. |
“double quote Can truncate within |
TI (Title)
TI health or AB health |
e.g. OVID MEDLINE, Emcare, Maternity & Infant Care Database (MIDIRS)
Truncation | Wildcard | Proximity | Phrase | Field Codes |
---|---|---|---|---|
$ – Unlimited truncation Retrieves all possible suffix variations of the root word. e.g. disease* finds: $n – Limited truncation |
? Replaces zero or one character. e.g. colo?r finds: color colour |
ADJn Finds terms within n words of each other, in any order. e.g. health ADJ2 program* finds: health program, health promotion program in public health. |
By default, OVID will search for terms with multiple words as a phrase e.g. social media will find results with those words in that exact order. "" If your term includes special characters, you can use double quote marks to search for it as a phrase. e.g. "drug/alcohol use" |
TI limits to Titles
Text Word (TW) includes both Title (TI) and Abstract (AB).
e.g. Health.ab Health.ti Health.tw |
More information is available via the Ovid Knowledge Base
Truncation | Wildcard | Proximity | Phrase | Field Codes |
---|---|---|---|---|
* asterisk can be used at the end of a word |
$ dollar sign
|
Near operator NEAR/n finds terms
|
'single quote Can truncate within Does accept double |
ti (Title)
health:ti,ab |
More Information is available via the Embase Knowledge Base
When translating your subject headings, it’s important to remember that each database uses its own controlled vocabulary.
Start by identifying the subject heading used in your primary database, then search for an equivalent term in the subject heading collection of your next database. While exact matches aren’t always available, selecting the most relevant term, reading the description/scope note to ensure that the new subject heading is relevant to your concept.
The table below lists the subject heading collections specific to each database.
Platform | Database | Subject Heading Collection |
---|---|---|
EBSCOhost | Medline Complete | MeSH 2024 |
EBSCOhost | CINAHL Complete | CINAHL Subject Headings |
EBSCOhost | Global Health | Thesaurus |
EBSCOhost | APA PsycInfo | APA Thesaurus of Psychological Index Terms |
EBSCOhost | SocINDEX | Subject Terms |
Ovid | Ovid MEDLINE ALL | MeSH - Access via Advanced Search > Term Finder |
Ovid | Emcare | Emtree - Access via Advanced Search > Map Term to Subject Heading |
Embase.com | Embase | Emtree |
Citation databases and grey literature sources are not designed to find resources using line-by-line searching.
A more simplified design of your primary search strategy needs to be applied if you choose to search for relevant information in these types of information spaces. Subject Headings are not available in citation databases.
For further information and recommendations on helpful sources to find grey literature check out the Grey Literature guide.